ふと聴きたくなる懐かしの洋楽

Vanessa Williams - Betcha Never
ベッチャ・ネヴァー (ヴェネッサ・ウィリアムズ)


ヴェネッサ・ウィリアムズの曲(1994年)として、好きでよく聴いている歌です。乗りのよさがいいんです。「アルフィー」のしっとり感は影を潜めて、裏切った男への復讐心(ちょっと大げさかな?)を軽快なメロディで歌っています。
「betcha」はI bet youの短縮された言葉で、「きっとそう思う」という意味です。「Betcha Never」は「本当は決してそうではないのよ」ぐらいの意味になるかと思います。
歌詞の内容からすると、男への復讐も本当は「本意ではないのよ」と弁解しようとしている気持ちをあらわしているのかもしれませんね。


「昨日の夜、あなたがあの娘といるのを見たわ
ふたりとも、見つめあっていた
わたしのプライドを傷つけるかのように
それも私のいる前で見せつけていたのよ

今、あなたはいつも遅くまで働いていて
私との時間などまったくない
彼女と密会していなって
私に信じてくれと思っているんでしょ

今夜は、あなたを驚かしてあげるわ
気にしないてね
目には目をよ、私もいい人見つけたの
彼は、私の恋人
これからずっと、彼と二人で生きていくわ

私自身、ここまでやるとは、本当に思ってもいなかった
あなたの心を傷つけようとも思っていなかったし
本当よ すこしも思ってもいなかったことなの
決してそうじゃないのよ

誰だって嘘をつくことはわかっているし
私だって否定できないわ
でも、嘘が故意に作られものなら 許せない
あなたの罪は そういう嘘の意図的なところ
だから どうやったらやり返せるかも分かっている

もし自分の思いどおりにできないときって、心を変える必要が
あるんだわ だから これだけは言っておきたいの
今夜は、あなたを驚かしてあげる
あなたのすべての嘘のお返しよ
目には目をよ、私もいい人見つけたの
彼は、私の恋人
これからずっと、彼と二人で生きていくの」

  
英語学習のため、英語歌詞を転載させていただきました。

I saw you with that girl last night
The both of you were making eyes
You did it right in front of my face
As if I had no pride

And now you're always working late
You never have much time for me
And you're expecting me to believe
That you're not out with she

Tonight I give you my surprise
I hope that you won't mind
I'm giving you an eye for an eye
Baby I've found another

And he is my lover
And I'm going out for the rest of your life

I betcha never thought I'd go that far
I betcha never thought I'd break your heart
I betcha never even thought at all
I betcha never, no you never

I know that everybody lies, that I know I can't deny
But what if they're intentional
The intention of your crimes
Cause I know how much that I can take

I know my heart demands a change
If I can't have my way, then all I have to say
Tonight, I give you my surprise
In return for all the lies
I'm giving you and eye for an eye
Baby I've found another

And he is my lover
And we're going away for the rest of your life

よろしければ応援の1ポチを

人気ブログランキングへ

コメントもいただけると嬉しいです。