ふと聴きたくなる懐かしの洋楽
Dionne Warwick-I'll never fall in love again
恋よさようなら  (ディオンヌ・ワーウィック)

バート・バカラック作品の歌い手として、またホイットニー・ヒューストン(2012年2月11日死去)の従姉妹としても知られるディオンヌ・ワーウィックの代表曲です。1970年の作品ですから、もう40年以上経ったというのも感慨深い。
この曲は出だしの部分はよく口ずさんだものだ。確かカーペンターズもカヴァーしていました。当時、バートバカラックサウンドはおしゃれな感じがしてみんなに愛されていた時代でした。懐かしい限り。
和訳するとこんな感じです。ご参考までに。


「あなたが恋に落ちるとどうなるかわかってる?
彼がピンを持って シャボン玉のような
あなたの心を刺して砕く
そんな面倒なことに巻きこれるだけ
私はもう二度と恋に落ちたりしない、
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ

あなたが男とキスするとどうなるかわかってる?
たっぷりばい菌もらって肺炎になるだけ
あなたがそうなったら、彼はもう電話もかけてこないわ
私はもう二度と恋に落ちたりしない
分ってるでしょ、私はもう二度と恋に落ちたりしない

それがどうしたの?なんて聞かないで
だって、私は抜け出せて喜んでいるの
私を縛っていた恋の鎖から 
あなたも恋に縛られてしまうわよ
だから、あたに是非知っておいてもらいたいの

あなたが恋に落ちるとどうなるかわかってる?
あなたはただ嘘と痛みと悲しみを得るだけ。
だから 少なくとも明日までは
私はもう二度と恋に落ちたりしない。
本当にそう、私はもう二度と恋に落ちたりしないわ
・・・・・・・」


What do you get when you fall in love?
A guy with a pin to burst your bubble,
That’s what you get for all your trouble.
I’ll never fall in love again,
I’ll never fall in love again!

What do you get when you kiss a guy?
You get enough germs to catch pneumonia.
After you do, he’ll never phone ya.
I’ll never fall in love again!
Dontcha know that I’ll never fall in love again?

Don’t tell me what it’s all about
‘Cause I’ve been there and I’m glad I’m out,
Out of those chains, those chains that bind you!
That is why I’m here to remind you.


What do you get when you fall in love?
You only get lies and pain and sorrow.
So far at least until tomorrow
I’ll never fall in love again.


よろしければ応援の1ポチを

人気ブログランキングへ


No, no, I’ll never fall in love again!